Translation of "a spaventarmi" in English


How to use "a spaventarmi" in sentences:

Jeff, sarò onesta con te. inizi a spaventarmi.
Jeff, I'll be honest with you. You're beginning to scare me a little.
Sa bene che a questo punto non serve provare a spaventarmi, Harvey.
You know better than try to frighten me, Harvey, at this late date.
Servirebbe solo a deprimermi o magari a spaventarmi.
It would only depress me or maybe frighten me, Cross.
Un piccolo ritardo basta a spaventarmi.
You're only five minutes late, but I get so frightened.
Non provi a spaventarmi con la sua intelligenza geneticamente modificata.
Don't try and scare me with that genetically engineered intellect.
Prima di tutto a spaventarmi a morte.
So far, scare the crap out of me.
E devo dirti che El Duro comincia a spaventarmi.
And I have to tell you, El Stiffo is really starting to freak me out.
Siete bellissima e anche più intelligente di me ma non sarà questo a spaventarmi.
And you're beautiful. Smart, too. Smarter than me, I expect... but that's not saying much, I'm afraid.
Vediamo lo spettacolo, vediamo se riesci a spaventarmi.
Let's see the show. Let's see if you can scare me.
ok, sta iniziando davvero a spaventarmi un po'.
All right, she's really starting to freak me out a little bit.
Stai davvero cominciando a spaventarmi, ok?
I don't care who believes it. You are really starting to freak me out, all right?
Lester, inizi davvero a spaventarmi, amico.
Lester, you really starting to scare me, man.
Dottore, questi risultati iniziano a spaventarmi.
Doctor, these readings are starting to scare me.
Stai davvero iniziando a spaventarmi adesso.
You're really starting to scare me now.
E siete stati tu e Burnett a spaventarmi l'altra sera.
And you were in on it with Burnett the other night to scare me.
Ok, sta davvero cominciando a spaventarmi adesso.
Okay, she's really starting to freak me out now.
Questa roba comincia a spaventarmi un po'.
This is kind of starting' to freak me out a little bit.
Si', la storia dei modellini di auto comincia a spaventarmi.
The model car stuff was starting to freak me out.
Comincia a spaventarmi. E spaventa tua madre.
Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother.
Ora comincio a spaventarmi un po'.
This is actually quite frightening now.
Okay, adesso inizi un po' a spaventarmi.
Okay, now you're starting to freak me out a little.
Guardati, accampato fuori da casa mia, in modo da provare a spaventarmi un po'.
Look at you, camped outside of my house, doing this, trying to scare me a little.
Questa tua altra vita sta iniziando a spaventarmi.
You're beginning to scare me, with this other life of yours.
A spaventarmi non era stato il fatto che mi avesse spinta.
What scared me wasn't that he'd pushed me.
A spaventarmi era stato il fatto che avrebbe voluto farmi ancora più male.
What scared me was how much he wanted to hurt me more.
A spaventarmi era stato il fatto di aver capito che avevo paura di mio marito.
What scared me was that I'd finally realized... I am frightened of my own husband.
Facciamo che ora te ne vai... riferisci a Monroe che non sei riuscito a spaventarmi e che se proprio mi vuole fuori da casa sua, puo' venire a dirmelo di persona.
Why don't you walk away, tell Monroe I wouldn't scare, and if he wants me out of his house so bad, he should come over here his own self.
Okay, sta davvero cominciando a spaventarmi.
Okay, you're really starting to freak me out.
Ha provato a spaventarmi facendomele vedere.
He tried to scare me with them.
Stavo finendo di lavorare, ed ero certa ci fosse qualcuno a... non so, a spaventarmi...
I was, uh. I was closing up at work and I'm pretty sure someone was... I don't know, trying to scare me or something.
Dovrai richiamarmi, perche' cominci a spaventarmi.
Not my type. - Oh. You got to call me back, 'cause you're starting to freak me out.
C'era questo ronzio nelle mie orecchie, sai, e ho pensato che fosse solo la merda che c'era dentro, ma ha continuato a crescere, e ha iniziato a spaventarmi di brutto.
There was this buzzing in my ears, you know, and I thought it was just the shit that we was on, but it kept growin' and it started scarin' the shit out of me.
Dovete continuare a spaventarmi perche' in realta' non potete far nulla.
You've got to keep me scared because you can't actually do anything.
Quindi, per favore, non perda tempo a spaventarmi perche' lo sono.
Please, don't waste your time trying to scare me... because I am.
Non riuscirai a spaventarmi qualunque cosa tu faccia.
You won't frighten me away, whatever you do.
Ora sto davvero cominciando a spaventarmi.
This is really starting to freak me out.
So che avrei dovuto essere sincero, ma mi stavo arrabbiando tanto, che incominciavo a spaventarmi.
I know I should have been honest... but I was getting so mad, it was starting to scare me.
Questo posto sta davvero iniziando a spaventarmi.
This place is really starting to freak me out.
Cominciai a spaventarmi solo quando mi arrivarono queste.
I didn't really start to get scared until these showed up.
Shadow provava a spaventarmi ma non gliel'ho mai data vinta.
Shadow tried to scare me off, but I never gave up on him.
Ma non azzardarti piu' a spaventarmi cosi', capito?
But don't you ever scare me like that again, you hear me?
Dopo quell'episodio, a spaventarmi più di tutto, è stato l'elemento di casualità.
And after the fact, that's what scared me the most: the element of chance.
2.5732119083405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?